2009年10月18日日曜日

ちぽすでかんじ

Aqui a lista dos tipos de kanjis existentes. É, eles são diferenciados por tipos. Não que vá ajudar alguma coisa na aprendizagem ou memorização deles. Só para curiosidade.


象形文字shoukeimoji
Este tipo de kanji também chamados de pictográficos, têm um formato que representam o significado do objeto que representam. Por exemplo, me (olho) tem um formato do olho, o ki (árvore) tem o formato de uma árvore.
指事文字 shijimoji
Shijimoji representam coisas abstratas como números, direção. Por exemplo iti 一 (um), ni 二 (dois), ue 上 (pra cima).
会意文字kaiimoji
Formados pela reunião de idéias ou significados são os kaiimojis. Por exemplo, yasumu 休む (descansar), da reunião de hito 人 (pessoa) e ki 木 (árvore), uma pessoa encostado numa árvore.
形声文字keiseimoji
Formando a maioria dos kanjis, 90%. Os keiseimoji são formados por dois componentes. Um representando uma idéia, significado e outro componente com a pronúncia do kanji. O kanji 寺 (templo) forma na direta 詩, 持, 時, 侍, etc. com a pronúncia Shi ou Ji.
転注文字tenchuumoji
Kanji que de um significado travestiu-se em outro. Por exemplo, o kanji 楽 veio originalmente de 音楽 (música), mas ouvir música deixa a pessoa tranquila, feliz daí 楽しい.
仮借文字kashamoji
São palavras que não tendo kanjis pegaram emprestado um kanji que se pronunciava da mesma maneira ou de forma semelhante. Por exemplo, o 求 (kawagoromu) transformou-se em 求める (motomeru).

Kanjis do Primeiro Grau

Série
Tipo
Kanji

象形文字
人,子,女,大,王,口,目,耳,手 ,力 ,足,犬,虫,木,白,生,日,月,夕,雨 ,土,金,山,川,水,火,田,車,文,九,小,入,見,出,貝,玉,竹,天,中
指事文字
一,二 ,三,四,八,十,百,上,下,本
会意文字
立,年,字,学,先,正,右,左,名,音 ,男,林,森,休,赤 ,校,糸,石
形声文字
千,青,気,村,花,町,空,円,草
仮借文字
五,六,七,早

象形文字
母,毎,交,元,長,夏,心,首,自,止,走,牛,馬,毛,鳥,魚,羽,半,米,来,楽,矢,市,番,雪,才,谷,原,刀,午,方,弓,黄,会,冬,食,戸,門,京,南,行,少,回,工,用,弟,合,万,肉,角,岩,内,公,丸
会意文字
古,昼,夜,外,電,父,引,強,弱,知,室,新,親,台,書,多,高,画,里,間,図,黒,帰,同,形,切,分,北,色,光,教,数,道,友,歩,前,後,家,鳴,買,売,言,麦,秋,科,算,明,朝,計,兄,直,国,声
形声文字
太,考,何,歌,海,思,寺,時,地,池,風,曜,体,妹,星,晴,春,場,汽,雲,船,社,顔,読,広,近,作,話,茶,紙,遠,絵,頭,理,聞,当,点,店,答,記,組,野,通,語,線,姉,園,週,細,活
仮借文字
西,東,今

象形文字
員,央,業,曲,幸,皿,次,主,州,章,申,身,世,全,丁,豆,皮,美,氷,面,由,羊,両,会意文字
会意文字
安,医,委,意,育,飲,屋,化,聞,寒,客,宮,去,局,区,具,君,係,血,県,庫,向,号,祭,死,事,式,実,写,者,守,取,受,習, 集,重,宿,所,助,商,乗,真,相,息,族,打,対,炭,追,定,度,投,島,登,農,配,発,反,筆,表,秒,品,負,平,放,命,問,役,有,流, 旅,列,和
形声文字
悪,暗,院,運,泳,駅,横,温,荷,界,階,感,漢,館,岸,起,期,究,急,級,球,橋,銀,苦,軽,決,研,湖,港,根,仕,使,始,指, 歯,詩,持,酒,拾,終,住,暑,昭,消,勝,植,神,深,進,整,送,想,速,他,待,代,第,題,短,談,着,注,柱,張,調,庭,笛,鉄,転,都, 湯,等,動,童,波,倍,箱,坂,板,悲,鼻,病,部,服,福,物,返,勉,味,薬,油,遊,予,洋,葉,陽,様,落,緑,札,練,路
仮借文字

国字


象形文字
以,衣,果,希,求,軍,告,士,氏,児,失,笑,象,臣,倉,巣,束,卒,帯,単,兆,毒,飛,必,夫,包,未,民,要,良,量,令
指事文字

会意文字
愛,位,胃,印,加,害,各,完,官,関,季,喜,器,救,挙,共,競,芸,建,固,好,康,最,札,刷,殺,察,参,産,散,史,司,辞,周, 祝,初,信,成,静,席,折,戦,然,争,孫,隊,典,伝,得,熱,敗,票,付,兵,別,変,便,法,牧,脈,利,料,類,連,老,労
形声文字
案,囲,英,栄,塩,億,貨,課,芽,改,械,街,覚,管,観,願,紀,旗,機,議,泣,給,漁,協,鏡,極,訓,郡,径,型,景,欠,結,健, 験,功,候,航,差,菜,材,昨,残,試,治,借,種,順,松,唱,焼,照,賞,省,清,積,節,説,浅,選,側,続,達,置,仲,貯,腸,低,底,停, 的,徒,努,灯,堂,働,特,念,梅,博,飯,費,標,府,副,粉,辺,望,満,約,勇,養,浴,陸,輸,冷,例,歴,録
仮借文字
不,無

象形文字
永,久,再,妻,示,舌,素,率,能,非,豊
会意文字
圧,移,因,易,益,可,賀,解,義,旧,居,禁,句,件,券,限,故,個,効,厚,興,災,際,在,罪,賛,支,師,質,舎,修,述,術,承,条,制,勢,設,造,則,属,損,退,断,徳,犯,比,肥,貧,武,保,報,暴,夢,綿,容,留
形声文字
営,衛,液,演,応,往,桜,恩,仮,価,河,過,快,格,確,額,刊,幹,慣,眼,基,寄,規,技,逆,許,境,均,郡,経,潔,険,検,現, 減,護,耕,鉱,構,講,混,査,採,財,雑,酸,志,枝,資,飼,似,識,謝,授,準,序,招,証,状,常,情,織,職,性,政,精,製,税,責,績, 接,絶,銭,祖,総,像,増,側,貸,態,団,築,張,提,程,適,敵,統,銅,導,独,任,燃,破,判,版,備,俵,評,布,婦,富,復,複,仏,編, 弁,墓,防,貿,務,迷,輸,余,預,略,領

象形文字
異,革,干,机,疑,筋,系,穴,己,皇,困,冊,尺,若,泉,片,亡,幼,卵
会意文字
延,灰,巻,看,貴,郷,敬,劇,后,孝,降,骨,至,私,射,収,宗,就,衆,従,処,将,仁,垂,寸,聖,宣,専,染,善,奏,存,尊,段,展,届,難,乳,脳,拝,班,否,奮,並,閉,枚,密,盟,郵,乱,覧,臨
形声文字
遺,域,宇,映,沿,拡,閣,割,株,簡,危,揮,吸,供,胸,勤,警,激,絹,権,憲,源,厳,呼,誤,紅,鋼,刻,穀,砂,座,済,裁,策, 蚕,姿,視,詞,誌,磁,捨,樹,縦,縮,熟,純,署,諸,除,傷,障,域,蒸,針,推,盛,誠,洗,窓,創,装,層,操,蔵,臓,宅,担,探,誕,暖, 値,宙,忠,著,庁,頂,潮,賃,痛,討,党,糖,認,納,派,背,肺,俳,晩,批,秘,腹,陛,補,暮,宝,訪,忘,棒,幕,模,訳,優,欲,翌,朗, 論,裏,律
仮借文字

bikyonyuu - 美巨乳


でべせこんぷたしおんぐらふぃか

2009年9月13日日曜日

Meu pai é titi.
Seu pai é otousan.
Mas papai em casa é otousan também.
Seu pai pra você é titi.
Meu pai pra você é otousan.
Mas na sua casa, pode chamar seu pai de otousan.

Olha como se chama membros da família na língua japonesa.
Copiei o post daqui do
Japonês na Prática

Na língua japonesa, há um modo para se referir à sua própria família e um modo para se referir à família dos outros. No português quando nos referimos à nossa família ou à dos outros apenas acrescentamos pronomes possessivos “meu”, “minha” e “seu”, “sua”. Se fosse igual ao português apenas acrescentaríamos “watashi no”, ou “anata no” ou coisa assim dependendo com quem se fala. Mas não é assim que funciona, por exemplo, se for falar “meu pai”, você diz “chichi”, se for dizer “seu pai” você diz “otousan”. Vamos ver então a lista dos membros da família. Lembrando que família em japonês é かぞく(家族) “kazoku”.

Minha Família

(ちち) chichi meu pai
(はは) haha minha mãe
両親 (りょうしん) ryoushin meus pais
(あに) ani meu irmão mais velho
(あね) ane minha irmã mais velha
(おとうと) otouto meu irmão mais novo
(いもうと) imouto minha irmã mais nova
子供 (こども) kodomo meu filho (a), meus filhos (as)
息子 (むすこ) musuko meu filho
(むすめ) musume minha filha
祖父 (そふ) sofu meu avô
祖母 (そぼ) sobo minha avó
(まご) mago meu neto (a)
おば oba minha tia
おじ oji meu tio
(おい) oi meu sobrinho
(めい) mei minha sobrinha
従兄弟 (いとこ) itoko meu primo (a)
主人 (しゅじん) shujin meu marido
家内 (かない) kanai minha esposa
(しゅうと) shuuto meu sogro
(しゅうとめ) shuutome minha sogra
(よめ) yome minha nora
婿 (むこ) muko meu genro

Sua Família ou Família dos Outros

お父さん (おとうさん) otousan pai
お母さん (おかあさん) okaasan mãe
ご両親 (ごりょうしん) goryoushin pais
お兄さん (おにいさん) oniisan irmão mais velho
お姉さん (おねえさん) oneesan irmã mais velho
弟さん (おとうとさん) otoutosan irmão mais novo
妹さん (いもうとさん) imoutosan irmã mais nova
子供さん (こどもさん) kodomosan filho (a), filhos (as)
息子さん (むすこさん) musukosan filho
娘さん (むすめさん) musumesan filha
おじいさん ojiisan avô
おばあさん obaasan avó
お孫さん (おまごさん) omagosan neto (a)
おばさん obasan tia
おじさん ojisan tio
おいごさん oigosan sobrinho
めいごさん meigosan sobrinha
従兄弟さん (いとこさん) itokosan primo (a)
ご主人 (ごしゅじん) goshujin marido
奥さん (おくさん) okusan esposa
お舅さん(おしゅうとさん) oshuutosan sogro
お姑さん (おしゅうとさん) oshuutosan sogra
お嫁さん (およめさん) oyomesan nora
お婿さん (お婿さん) omukosan genro

父は ブラジル人 です。(Meu pai é brasileiro.)
ちちは ブラジルじん です。
Chichi wa burajirujin desu.
お父さんは 日本人 ですか。(O seu pai é japonês?)
おとうさんは にほんじん ですか。
Otousan wa nihonjin desuka.

Quem assiste a vídeos japoneses talvez tenha notado que quando o filho chama o pai, o chama de “otousan” e quando chama sua mãe, chama de “okaasan”. O que acontece nesses casos é que quando falamos do nosso pai para outra pessoas, dizemos chichi, mas quando o chamamos diretamente o chamamos de “otousan”. E no caso da mãe, é a mesma coisa.

2009年9月7日月曜日

Iyashikei - 癒し系

Para fazer um breiqui no estudo do nihongo.

Yasu Megumi, foi eleita em 2006 numa pesquisa da Oricon (jp), como a garota número 1, para casamento. Ela é considerada como uma garota tipo Iyashi. Uma garota tranquila, gentil, generosa, carinhosa, amável, saudável, calmante, amaciante, refrescante... Todo mundo gostaria de ter uma em casa.

2009年8月30日日曜日

Se penoso é viver - 生きてることが辛いなら



作詞:御徒町凧 作曲:森山直太朗
letra: Okatimati Kaito, música: Moriyama Naotarou

生きてることが辛いなら
いっそ小さく死ねばいい
恋人と親は悲しむが
三日と経てば元通り
気が付きゃみんな年取って
同じとこに行くのだから
ikiteru kotoga tsurainara
isso chiisaku shineba ii
koibito oyawa kanashimuga
mikkato tateba motodoori
kigatsukya minna toshitotte
onaji tokoni ikunodakara

Se penoso é viver
Imagina morrer só um pouquinho
A namorada e os pais ficarão tristes
Mas três dias depois, tudo voltará ao normal
Perceba que logo todos estaremos velhos e
Afinal todos iremos para o mesmo lugar.

生きてることが辛いなら
わめき散らして泣けばいい
その内夜は明けちゃって
疲れて眠りに就くだろう
夜に泣くのは赤ん坊
だけって決まりはないんだし
ikiteru kotoga tsurainara
wameki chirashite nakebaii
sonouti yoruwa akechatte
tsukarete nemurini tsukudarou
yoruni nakunowa akanbou
dakette kimariwa naindashi

Se penoso é viver
Chore, grite, esperneie
Que, logo a noite chegará
Cansado, o sono virá
Criança é que chora à noite
Mas nada está definido

生きてることが辛いなら
悲しみをとくと見るがいい
悲しみはいつか一片の
お花みたいに咲くという
そっと伸ばした両の手で
摘み取るんじゃなく守るといい
ikiterukotoga tsurainara
kanashimiwo tokuto miruga ii
kanashimiwa itsuka hitohirano
ohana mitaini sakuto iu
sotto nobashita ryouno tede
tsumi torun djanakute mamoruto ii

Se penoso é viver
Tire vantagem da tristeza
A tristeza, um dia, como pétalas
Floresce numa flôr
Gentilmente com as duas mãos
A proteja ao invés de arrancar.

何にもないとこから
何にもないとこへと
何にもなかったかのように
巡る生命だから
nannimo nai tokorokara
nannimo nai tokoroeto
nannimo nakattano youni
meguru inochidakara

Do nada
Para nada
Onde parecia não ter nada
Como se a vida fosse um passeio

生きてることが辛いなら
嫌になるまで生きるがいい
歴史は小さなブランコで
宇宙は小さな水飲み場
生きてることが辛いなら
くたばる喜びとっておけ
ikiteru kotoga tsurainara
iyani narumade ikiruga ii
rekishiwa chiisana burankode
uchuuwa chiisana mizunomiba
ikiterukotoga tsurainara
kutabaru yorokobi totteoke

Se penoso é viver
Viva! Viva até enjoar
A história é apenas um pequeno balanço
O mundo apenas um bebedouro
Se viver é penoso
Seja feliz, mesmo que morra.

*

Tentei fazer uma tradução livre, sei que devem existir êrros de tradução e/ou interpretação. Por gentileza, deixe um comentário apontando-os para que possamos aprender juntos.

2008年5月1日木曜日

Kuruma no bubun

Partes do Carro

volante - ハンドル
breque - ブレーキ
acelerador - アクセル
buzina - クラクション
limpador pára-brisa - ワイパー
pára-brisa - フロントガラス
capô - ボンネット
pneu - タイヤ
placa - ナンバープレート
porta-mala - トランク

2008年4月8日火曜日

Tabela de doenças em japonês

afta - kounaien 口内炎

batimento anormal do coração - fuseimyaku 不整脈
brotoeja - asemo 汗疹

caspa - hizen
corte - kirikizu 切り傷

dispnéia - kokyukonnan 呼吸困難
diuretico - りにょう 利尿

eczema - しっしん

figado - kanzou 肝臓
fissura - akagire 皸

hematoma - utimi うちみ
hemorróida - ji  痔
hérnia abdominal - fukubu herunia 腹壁ヘルニア

lumbago - youtsuu 腰痛

menstruação irregular - seirifujun 生理不順

nevralgia - shinkeitsuu 神経痛

pe de atleta - mizumushi 水虫

queimadura - yakedo やけど

sangue no nariz - hanaji 鼻血
sensibilidade ao frio - hieishou 冷え症

tumor - haremono はれもの

ulceração produzido pelo frio - shimoyake しもやけ

aqui está um pouquinho mais completo guia médico no Japão.